ŠETŘÍME PŘÍRODU
Na balení knih pou-
žíváme kromě lepicí
pásky výhradně
recyklované materiály.
_______________________________
MÁTE DOTAZY? VOLEJTE:
(+420) 723 143 299
_______________________________
DOPORUČUJEME:
CO MI BÁBY POVÍDALY – Eva Marie Zitková
Historický román z doby posledních Rožmberků. Vypráví kulatá bába Anna, bylinářka a kuchařka.
Naše cena: 206 Kč
_____________________________________________
KDE PENÍZE JSOU SLUŽEBNÍKEM, NIKOLIV PÁNEM - Naďa Johanisová
O alternativní, přírodě blízké ekonomice a příkladech, kde všude to už funguje.
Naše cena: 183 Kč
______________________________________________
ŠMAJDOVINKY - Vladimír T. Gottwald
Veselé a vtipné vodnické pohádky o vodníku Šmajdovi z pera známého herce V. T. Gottwalda.
Naše cena: 118 Kč
________________________________________________
1000 mil aljašskou divočinou se psím spřežením. Historie a průběh nejtěžšího závodu na světě.
Naše cena: 271 Kč
________________________________________________
Nejlepší lovec Indie vypráví... Jim Corbett píše i o dramatických zážitcích prostě a s pokorou.
Naše cena: 183 Kč
Úvod »Umění a řemesla» CHLÉVSKÁ LYRIKA – Zdeněk Volf, Jindřich Štreit
Výbor poezie o zvířatech s fotografiemi.
podtitul: aneb zvířata nám odcházejí ze života
ilustrace: černobílé fotografie Jindřich Štreit
vazba: pevná s přebalem
formát: 21,5x24 cm, 200 stran
rok vydání: 2010, vydání 1.
Anotace: Nápaditý výbor tuzemské i světové poezie, jejímiž hlavními hrdiny jsou domácí hospodářská zvířata. Vedle Ezopa, Vergilia nebo Robinsona Jefferse najdeme Jana Skácela, Bohuslava Reynka nebo Miroslava Holuba a řadu dalších. Knihu doplnil kongeniálně černobílými fotografiemi hospodářských zvířat a jejich pánů světoznámý fotograf vesnice Jindřich Štreit.
_________________________________________________________________________________________________________
Úryvek:
Roman Szpuk: Večer u ovcí
Krajkoví ovcí po svahu rozhozené
zmuchlal hrom v chumáč do úzkosti.
Pít budu z vlny deštěm nasycené,
já, pastýř či vlk, řezníkům k zlosti.
Po bouři mží na louky, není to slyšet,
pod nohama stmívání praská klest.
Ovce usínají pokorně a tiše,
slehlým stádem bloudím na vlastní pěst.
Ovčinec daleko svá vrata zamkl,
vzduch nehybný jak žhavé na svíčce,
jen tak, co by po plameni máchl,
spočinout smím krátce, kratičce.
Robert Frost: Pastvina
(přel. Hana Žantovská)
Jdu uvolnit ten pramen ve stráni,
jen co bych vyprostil ho od listí.
(Snad počkám, až se voda pročistí.)
Zdržím se krátce. - Pojď i ty.
Chci dojít pro to malé telátko,
které se motá, staré sotva den.
Máma ho líže drsným jazykem.
Zdržím se krátce. - Pojď i ty.